Edo period, 1821
Pair of six-panel folding screens; ink and light color on silk
Each screen 178.7 x 370.8 cm (70 3/8 in. x 12 ft. 2 in.)
From the dark roots of the leaves’ stems new greens gradually sprout. / Apricot and peach trees start blooming as Qingming approaches. / To enjoy spring it is most crucial to be where spring is lovely. / Halting my walking staff, I idly listen to the chirping birds.
Painted and inscribed by Shunkin Gakujin
Shinsen no in; Shunkin Koji; Ganha Tohō
A perilous plank path runs across the crags toward the blue sky. / Leaves fall in frosty woods as the west wind arises. / A loner whips his crippled horse forward in the autumn dusk. / Over myriad valleys the setting sun glows glaringly red.
Painted and inscribed in the autumn, the eighth month of 1821. Shunkin Kisen
Kisen no in; Shunkin Koji
葉拓 [托] 陰陰綠漸生﹐
1. Qingming is one of the twenty-four solar terms in the Chinese agricultural calendar, which falls fifteen days after the spring equinox, usually around April fifth.